po/Makevars
author Alpar Juttner <alpar@cs.elte.hu>
Fri, 10 Oct 2008 13:36:20 +0100
changeset 7 f227a74db59d
permissions -rw-r--r--
Update to compile with the latest LEMON (version 1.0 or [5e12d7734036])
hegyi@1
     1
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
hegyi@1
     2
hegyi@1
     3
# Usually the message domain is the same as the package name.
hegyi@1
     4
DOMAIN = $(PACKAGE)
hegyi@1
     5
hegyi@1
     6
# These two variables depend on the location of this directory.
hegyi@1
     7
subdir = po
hegyi@1
     8
top_builddir = ..
hegyi@1
     9
hegyi@1
    10
# These options get passed to xgettext.
hegyi@1
    11
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
hegyi@1
    12
hegyi@1
    13
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
hegyi@1
    14
# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
hegyi@1
    15
# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
hegyi@1
    16
# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
hegyi@1
    17
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
hegyi@1
    18
# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
hegyi@1
    19
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
hegyi@1
    20
# their copyright.
hegyi@1
    21
COPYRIGHT_HOLDER = Egervary Jeno Kombinatorikus Optimalizalasi Kutatocsoport
hegyi@1
    22
hegyi@1
    23
# This is the email address or URL to which the translators shall report
hegyi@1
    24
# bugs in the untranslated strings:
hegyi@1
    25
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
hegyi@1
    26
#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
hegyi@1
    27
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
hegyi@1
    28
#   understood.
hegyi@1
    29
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
hegyi@1
    30
#   money.
hegyi@1
    31
# - Pluralisation problems.
hegyi@1
    32
# - Incorrect English spelling.
hegyi@1
    33
# - Incorrect formatting.
hegyi@1
    34
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
hegyi@1
    35
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
hegyi@1
    36
# which the translators can contact you.
hegyi@1
    37
MSGID_BUGS_ADDRESS = $(PACKAGE_BUGREPORT)
hegyi@1
    38
hegyi@1
    39
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
hegyi@1
    40
# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
hegyi@1
    41
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =